Dime si alguna de estas situaciones te resulta familiar.
Si tu respuesta es SI, este articulo es para ti.
Aprobar y certificar tu conocimientos de inglés a través del examen de Cambridge a día de hoy es una prioridad. ¿pero sabias que en 2016 el 33,4% de los españoles ha suspendido la prueba?
En este articulo te voy a explicar los 5 errores mas comunes de los españoles en los exámenes de Cambridge segun Cambridge University Press.
1.Wich o which.
El error más común al escribir esta palabra es olvidase de la h intercalada, pero no es la única palabra que se escribe mal, por ejemplo la palabra comfortable se tiende a escribir con n en lugar de m, esto suele deberse a que el español se escribe “tal y como suena” y hacemos lo mismo con el inglés, cometiendo este tipo de errores con diferentes palabras como por ejemplo accommodation, possible, different, bicycle, environment o beautiful.
2.Because
Una palabra escrita de 200 maneras diferentes según los españoles “becoz”, “becouse”, “becaus”… es una palabra curiosa debido a todas las interpretaciones que podemos encontrar.
3.Añadir “e” a las palabras que empiezan por “s”
Lo singular de este tercer caso es que no solo se añade la “e” al escribir las palabras (specific – especific; specialized – especialized) pero también se añade a la hora de pronunciar estas mismas palabras.
4.False friends
Los “falsos amigos” son errores muy comunes entre españoles ya que se trata de palabras que se escriben de forma similar en ambos idiomas pero que por el contrario sus significados no tienen nada que ver, es el caso de la palabra “assist” interpretada como “asistir” en vez de “ayudar” o de la palabra “Actual” que significa “de hecho” y no “actual”.
Mas ejemplos:
Embarrassed = “avergonzado/a
realize = darse cuenta”
constipated = “estreñido”
library = “biblioteca”
Excited = “emocionado/a” o “ilusionado/a”
5.Cometer fallos con las preposiciones es otro de los fallos comunes que se encuentran a la hora de aprender ingles.
Vamos a ver algún ejemplo.
“Depende de él” : It depends on him (no of him).
“Llamar a alguien”: Call someone (sin el to).
“Se casa con María”: He will marry María (no with María).
“Dímelo”: Say it to me (en lugar de Say me).
“Me lo contó”: He told me (no He told it to me).
En 2016 el 33,4 de los españoles (1 de cada 3) han suspendido el examen de Cambridge. Acabas de aprender los errores que no tienes que cometer en un examen de Cambridge. ¿Pero todo es un problema de fallos o de gramática? NO. En este video de 4 minutos te voy a contar alguna pauta muy útil, que puede multiplicar tu posibilidad de aprobado.